top of page

ON A QU'UNE SEULE OCCASION

DE FAIRE BONNE IMPRESSION

 

Votre communication est essentielle.

​

Et vous ne voulez certainement pas prendre le risque de compromettre votre message

en laissant d'éventuelles erreurs dans vos textes ou en utilisant un langage approximatif.

​

 

 

 

 

 

 

 

​

​

Vous avez rédigé ou traduit un texte et vous souhaitez qu’une professionnelle de la langue française l’optimise ou le passe au crible ? Après la rédaction ou à la traduction d'un document,

vous avez la possibilité de le faire relire ou réviser :

​

la relecture est la vérification de l'orthographe, de la grammaire et de la typographie de vos écrits ;

​

la révision consiste à retravailler le texte d’un point de vue stylistique et linguistique.

​

-

​

Le principe des quatre yeux ? Qu'est-ce que c'est ?

​

Il s'agit de faire relire ou réviser le texte rédigé ou traduit par une deuxième personne afin d'en garantir la qualité.

​

Deux professionnel·le·s de la langue française à votre service : elle n'est pas belle la vie ?

​

​

​

​

​

​

bottom of page